Poka Poka (ぽかぽか)

Dec 8, 2017 14:32
Today I would like to introduce the Japanese onomatopoeia "poka poka" (ぽかぽか), which has two different meanings.

Can you imagine what "poka poka" express?

In most cases, "poka poka" means comfortable warmth that you feel.

For example, "Haru no youki de karadaga poka poka suru" (春の陽気で体がぽかぽかする - I feel a comfortable warmth because of the spring sun.)

Also, this onomatopoeia is sometimes used to mean repeated tapping sounds in comical manga.

For example, "Kanojo ga kareshi wo poka poka to tataite iru" (彼女が彼氏をポカポカと叩いている - She is hitting her boyfriend repeatedly).
ぽかぽか

今日は二つの意味を持つ日本語のオノマトペ「ぽかぽか」を紹介します。

どんな意味だか想像できますか?

「ぽかぽか」は多くの場合、心地の良い暖かさを表します。

例:「春の陽気で体がぽかぽかする。」

また、この言葉はコミカルな漫画などで、頭などを何度も叩く音を表すこともあります。

例:「彼女が彼氏をぽかぽかと叩いている。」
No. 1 atsui's correction
  • Can you imagine what "poka poka" express?
  • Can you imagine what "poka poka" expresses?
Thanks for sharing. I didn't know the second meaning where poka poka can mean something like tapping.

Is there a difference between poka poka and hoka hoka?
Toru
Thank you for the correction!

> Is there a difference between poka poka and hoka hoka?
Yes, both have the similar meaning, but "poka poka" is usually used to mean warmth from the outside, whereas "hoka hoka" is used to mean warmth from the inside.
BACK